Edda Armas

Born 1955 in Caracas, where she lives.  Studied Social Psychology. Works for publishers and cultural organizations; especially interested in children's creativity.  At present president of PEN Venezuela. Poetry collections: Roto Todo Silencio, 1975; Contra el Aire, 1977; Rojo Circular, 1992; Sable, 1994; La otra orilla, 1999; En bicicleta, 2003. (Poetry prize of the XIV Bienal J.A Ramos Sucre, 2002) Armadura de piedra, 2005. In Cuerdas de Serpiente (Snake Strings), 1985; she has consciously played with words and phrases to construct objects in mental space ("absolutely deliberate, calculated work").

English Translation

de CUERDAS DE SERPIENTE
                                                      a Cassio

MNÑ

Vigilado                                   aturdido                       crece
¿Vampiro por qué hablas?                               húmedo reducto
Voy a identificarme        soy culebra
la laguna   insiste   en seducir  cuerpo de agua
                                                                                    furia
dentro es la sensación de herida          fuego y magnolias
cruce de anfibios
¿Cuál estado de ánimo?                                   cama irreal del placer
                                                                                    bocas distintas
Columna animal                                                          Bébeme
Dilatado                                  aturdido                       desde un aquí y ahora
                                                                                    los deseos (el deseo)
Desnudo cuerpo de agua                                 lamer tu ausencia
furia                                                                 cuerpo volátil
Cuerpo Volátil
HECHIZO

Nos enturbia la falda ajándose por esa                        mirada
                                                                                                            incesante
                                                                                                            y continua
desde el vagón del metro detenido
y la próxima estación esperándonos

distancia herida           puerta automática        y    tu ¿tambien?
minutos contados de alcanzar el tren sin correr

¿Por qué has caminado con tanta lluvia y sombras contigo?

La respiración nos atrapa en la madrugada sin dormirnos

Mencioné el agua fría del mar  de la ducha   de esta vez
y tu garganta poseía el oro de una serpiente   enmudecidos

¿Cuántas cuadras caminaste con los malabares en la mano?

El fuego en la madera ha ido creciendo                       y el dolor
                                                                                                            pica los ojos
Hormiga apártate

La tierra moldea el color que imprime a tus palabras
tanta reflexión sobre este encuentro

Próxima estación cerrándonos el paso

ES UN CIRCULO

Un círculo puede ser                desear encontrarse
cualquier dia nuevo                             con intensidad
como la música                                                escucharnos siempre
y amarse

tener piernas oir el sonido de la noche
mirar el cielo cerca del mar
cerca de la verdad  de los sentimientos  un día
es un círculo  un día  la gente vuelve   un día
hasta los lugares   un día   vuelven allí


prev     top     next