¡Esos malditos escuincles!

25 Mexican poets 30 and under


     

miguel(así,sinapellidos)

     
       

Galope



El sueño de los volcanes cabe en uno de tus suspiros 
tu aliento al pedalear 

Esto es un plagio a la velocidad 
un esquema de depresión multitudinaria 
autos como fantasmas hirientes 
ciudad candente de estrechos pensamientos 
lágrimas por tu verde Lorca 
énfasis en la muerte 
mucho énfasis y nada de ti 

Torpes y sabios por la calle con direcciones fijas 
Calzada de la Muerta / Avenida del Estruendo 
Bulevar del Desprecio / Calle de los Abruptos 
unos llegan a cruces rojas verdes 
otros a las blancas exquisitas  fin del terremoto 

Arde la premura del galope 

cuando se detiene por la infamia de grandes hierros 
se vuelve uno tan ligero 
tan despreciablemente ajeno al suelo 
que nos frecuenta la vergüenza y la pena social 
La maquinaria de simples trazos tan mecánica como 
Caerio con su Last poem 
nos duele como sonido sin eco 
sin los mil nombres 
sin las siete palabras de la cruz 
con los árboles en su aflicción menguante 
y es el terrible sueño de los niños 
la perspectiva lacerante del supino 
la imbecilidad de las armas motoras 
y sus prospectos enamorados de un comercio genocida. 
Yo sólo quiero ver el sol antes de huir 
sólo contigo a 70 km/h

y crash!

Del poemario inêdito Corcel urbano



Gallop



The volcanoes' dream fits in one of your sighs
your breath while pedaling

This is a piracy of speed
a multitudinous depression scheme
cars like hurting ghosts
hot city of tight thoughts
tears for your green Lorca
emphasis on death
much emphasis and nothing from you

Clumsy & wise on the streets with fixed instructions
Road of the Dead Woman / Uproar Avenue
Boulevar of Disdain / Street of the Abrupt
some arrive to green red crosses
others to the exquisite whites  end of the earthquake

The haste of gallop burns

when it stops because of big irons' infamy
one becomes so light
so despicably alien from the floor
that sham and social sadness frequent us 
The machinery of simple traces as mechanical as
Caerio with his Last Poem
hurts us like echoless sound
without the thousand names
without the seven words of the cross
with trees in their waning affliction
and it is the terrible dream of children 
the lacerating perspective of the supine
the imbecility of motored guns
and their prospects in love with a genocide exchange

 
I only want to see the sun before I run
only with you 70 km/h

& crash!

From the unpublished poetry collection "Corcel urbano"




Entrenudencia



Tú desnudo desnuda/
mi desnudismo que desnudita/
puede estar la cámara/
desnudando a la desnudista/
impaciencia por desnudar/te/
quiero desnudez toda tú/
desnudar mi cuello/
de la muerte y mi ser/
desnudo aun desnuda/
verte en mis ojos desnudarse/
tu cuerpo frente a mis desnudos/
tú y yo/


Del poemario inédito fotolvidarte:sueño




In-between-naked-ness


 
You naked nude/ 
my nudism that strips small/ 
the camera could be/
undressing the nudist/ 
impatience to strip/you/
I want nudity all you/
denude my neck/
from both death and my being/
naked still nude/
see you in my eyes lay bare/
your body in front of my nudes/
you and me/


 

From the unpublished poetry collection fotolvidarte:sueño




Posa mía



Me dices lentamente que blasfeme
dentro del reflejo de tu objetivo
para inmiscuirme en tu próxima exposición

Así con mi tacto lento
de caricias despobladas
por el mérito de que me logres
como la no-inédita

me descubro
me desnudo
me existo
me censuro
me transformo
me excito
me toco
me conmuevo
me poetizo

y me vuelvo el canal

por el cual tu sueño
sugiere ser observado




Del poemario inédito fotolvidarte:sueño



Pose Mine



You slowly tell me to be blasphemous
inside the reflection of your objective
so as to have me be in your next show

That way with my slow tact
of unpopulated caresses
by the merit of you having me
as the never-before

i discover myself
i denude myself 
i am myself
i censure myself
i transform myself
i excite myself
i touch myself
i move myself
i poetize myself

and i become the channel

thru which your dream
suggests being watched


From the unpublished poetry collection "fotolvidarte:sueño"