miguel(así,sinapellidos)
Galope
El sueño de los volcanes cabe en uno de tus suspiros tu aliento al pedalear Esto es un plagio a la velocidad un esquema de depresión multitudinaria autos como fantasmas hirientes ciudad candente de estrechos pensamientos lágrimas por tu verde Lorca énfasis en la muerte mucho énfasis y nada de ti Torpes y sabios por la calle con direcciones fijas Calzada de la Muerta / Avenida del Estruendo Bulevar del Desprecio / Calle de los Abruptos unos llegan a cruces rojas verdes otros a las blancas exquisitas fin del terremoto Arde la premura del galope cuando se detiene por la infamia de grandes hierros se vuelve uno tan ligero tan despreciablemente ajeno al suelo que nos frecuenta la vergüenza y la pena social La maquinaria de simples trazos tan mecánica como Caerio con su Last poem nos duele como sonido sin eco sin los mil nombres sin las siete palabras de la cruz con los árboles en su aflicción menguante y es el terrible sueño de los niños la perspectiva lacerante del supino la imbecilidad de las armas motoras y sus prospectos enamorados de un comercio genocida. Yo sólo quiero ver el sol antes de huir sólo contigo a 70 km/h y crash!
Del poemario inêdito Corcel urbano
Gallop
The volcanoes' dream fits in one of your sighs your breath while pedaling This is a piracy of speed a multitudinous depression scheme cars like hurting ghosts hot city of tight thoughts tears for your green Lorca emphasis on death much emphasis and nothing from you Clumsy & wise on the streets with fixed instructions Road of the Dead Woman / Uproar Avenue Boulevar of Disdain / Street of the Abrupt some arrive to green red crosses others to the exquisite whites end of the earthquake The haste of gallop burns when it stops because of big irons' infamy one becomes so light so despicably alien from the floor that sham and social sadness frequent us The machinery of simple traces as mechanical as Caerio with his Last Poem hurts us like echoless sound without the thousand names without the seven words of the cross with trees in their waning affliction and it is the terrible dream of children the lacerating perspective of the supine the imbecility of motored guns and their prospects in love with a genocide exchange I only want to see the sun before I run only with you 70 km/h & crash!
From the unpublished poetry collection "Corcel urbano"
Entrenudencia
Tú desnudo desnuda/ mi desnudismo que desnudita/ puede estar la cámara/ desnudando a la desnudista/ impaciencia por desnudar/te/ quiero desnudez toda tú/ desnudar mi cuello/ de la muerte y mi ser/ desnudo aun desnuda/ verte en mis ojos desnudarse/ tu cuerpo frente a mis desnudos/ tú y yo/
Del poemario inédito fotolvidarte:sueño
In-between-naked-ness
You naked nude/ my nudism that strips small/ the camera could be/ undressing the nudist/ impatience to strip/you/ I want nudity all you/ denude my neck/ from both death and my being/ naked still nude/ see you in my eyes lay bare/ your body in front of my nudes/ you and me/
From the unpublished poetry collection fotolvidarte:sueño
Posa mía
Me dices lentamente que blasfeme dentro del reflejo de tu objetivo para inmiscuirme en tu próxima exposición Así con mi tacto lento de caricias despobladas por el mérito de que me logres como la no-inédita me descubro me desnudo me existo me censuro me transformo me excito me toco me conmuevo me poetizo y me vuelvo el canal por el cual tu sueño sugiere ser observado
Del poemario inédito fotolvidarte:sueño
Pose Mine
You slowly tell me to be blasphemous inside the reflection of your objective so as to have me be in your next show That way with my slow tact of unpopulated caresses by the merit of you having me as the never-before i discover myself i denude myself i am myself i censure myself i transform myself i excite myself i touch myself i move myself i poetize myself and i become the channel thru which your dream suggests being watched
From the unpublished poetry collection "fotolvidarte:sueño"